حەسەن شەریف:سترانا (کوردمەدار) ئاخفتنا دلێ هەر کوردەکێ پاکژە سەرفرازییا وەلاتێ بڤێت دێ بەلاڤکەت
هونەرمەندێ ناڤدارێ کوردستانێ(حەسەن شەریف) لدۆر ئەو بەرهەمێ بێهەمپا و ئافراندی کو دێ لڤان نێزیکان هێتە بەلاڤکرن، گۆت؛ سترانا (کوردمەدار) ژپەیڤ و ئاوازێن هەلبەستڤان و هەڤالێ من (ئەمین بۆتانی)یە، ئەز دشێم بێژم؛ ئەڤە پتری چل سالانە و هندی کارێ هونەری دکەم و بۆ گەل و وەلات دسترێم؛ وەکی ڤێ جارێ دلخوەش نەبوویمە، چونکی تێکستا (کوردمەدار) بدیتنا من چ وەک کوردەک و چ وەک سترانبێژ، دل و هناڤێن من پێ گەش بوون، و ئەزێ ل وێ باوەرێ کو هەر کوردەکی پاکژ و گرێدای دۆز و ئاخا کوردستانێ و هەر حەژێکەرەکێ دنیایا ئاواز و سترانێ ژی دێ پێ مەندەهۆش و حەیران بیت، ژبەرکو ب هەموو کێشان و پیڤان(کوردمەدار) دئاستەکێ بلند دایە و ئاخافتنا دلێ هەر کوردەکێ پاکژە سەرفەرازییا وەلاتێ خوە بڤێت.
لدۆر ئەو هونەرمەند و مۆزیسیەن و کەسێن پشکدار و هەڤکار دبەرهەڤکرنا ڤێ سترانێ، حەسەن شەریف ی راگەهاند؛ گەلەک سوپاسییا وان هەڤالێن دلسۆز دکەم یێن ب جانەکێ هونەری و هەڤالینی و بەرپرسیاری، دگەل مە راوەستیان و مۆرال و کەدەکی هێژا پێشکێش کرن بۆ سەرێخستنا ڤی کاری و گەهشتنا سترانا (کوردمەدار) بۆ قۆناغا داویێ، ل بەراهیێ ژی سوپاسییەکا مەزن و ژدل بۆ مۆزیسیەنێ خودان شیان و ئافرینەرێ کورد (عەلی شاکر) کو کارەکێ هەری رند و ژێهاتی بۆ ڤێ سترانا مە ئەنجامدای، ب راستی ژی ئەوی دژەنینێدا ئافراندنەک لایق و بێمیناک نیشاندایە، ب رح و جانەک رەسەن و کوردی، ب تەمبور و مۆرکەک خوەمالی ستران ڤەژاندیە، ل ڤێرە فەرە جارەکادی سوپاسییا کەکێ عەلی و شیان و هونەرێ وی بکەم، دیسان من پێخوەشە رێز و سوپاسیێن تایبەت بدەمە هەڤالێ خوەیێ بسالان ئەم بهەڤرەنە کەکێ (گورسەل دایان) خوەدییێ ستۆدیۆیا (ڕۆ میوزیک ڕۆشن) ل ستۆکهۆلمێ کو مالا وی ئاڤا بە هەتا دەرەنگی شەڤ و ب بێهنا درێژ، ب دەست و تلێن خوەیێن رەنگین ریکۆردا سترانێ بۆ مە کر.
و لدوماهیێ ژی حەسەن شەریف دبێژە؛ رێز و سوپاسێن بێهەمپا بۆ هەلبەستڤان و دیزاینەر و گرافیکڤانێ ب سەلیقە کەکێ (عیسا بۆتانی) کو گەلەک ب دلسۆزی، کارێ گرافیک و ریکلام و هوورکارییێن جوان و خەملین پێشکێش کرن ژپێخەمەت کو (کوردمەدار) بگەهیتە گوهدار و شەیدایێن هونەر و سترانا کوردی و ل ڤی واری خزمەتەکە مەزن کرییە و شوون تلێن وی دیارن. هەروەها سوپاسی و رێز بۆ برایێ هێژا (سامر حوسێن)کو ب کارێ مکس و ماستەرینگێ رابوویە و بەرهەم ب ئاواکی زەلال و زەنگین دایەبهیستن. دیسان فەرە بهێتە گۆتن کو هەلبەستڤان و مۆزیسیەن و هونەرمەند و تەکنیکارێن باشوور و باکوور و رۆژئاڤا و ئەوروپاژی پشکدارن دسەرئێخستنا ڤی کارێ هونەری دا. ب هێڤی مە کو (کوردمەدار) ئەو ستران بە خزمەتەک مەزنتر و هێژاتر بگەهینە خاک و نەتەوە و وەلات و کوردینییا راست و دروست و ژێمەندی و ئنتیمایا کوردستانییان بۆ دۆز و داخوازا رەوایا گەل و وەلات گەش بکە؛ کو بەرهەم و کەد و قوربانیدانا گەلێ مە و پێشمەرگێن قەهرەمان و خوینا رەنگینا جانگۆرییێن کورد و کوردستانێ یە، لەوا دبێژم (کوردمەدار)سترانا هەموویانە و بلا ل هەموویان پیرۆز بە..
[٢٦/٨ ٦:١٢ م] îsa Botanî: Hesen şerîf:
strana (kurdmedar) axaftina dilê her kurdekê pakije serferazya welatê xwe bivêt.
hunermendê navdarê kurdistanê(Hesen şerîf) Li dor ew berhemê bêhempa û afrandî ku dê li van nêzîkan hête belavkirin، got؛ strana (Kurdmedar) ji peyv û awazên helbestvan û hevalê min (Emîn Botanî)ye، ez dişêm bêjim؛ eve pitirî çil salane û hindî karê hunerî dikem û bo gel û welat distirêm؛ wekî vê carê dilxweş nebûme، bi rastî têkista (Kurdmedar) bi dîtnia min çi wek kurdek û çi weke stranbêj, dil û hinavên min pê geş bûn، ezê li wê bawerê ku her kurdekî pakij û girêday doz û axa kurdistanê û her hejêkerekê dinyaya awaz û stranê jî dê pê mendehoş û heyran bît, ji berku bi her kêşan û pîvanekê, strana (kurdmedar) di astekê bilind daye û axaftina dilê her kurdekê pakije serferazya welatê xwe bivêt.
Li dor ew hunermend û mozîsyen û kesên pişikdar û hevkar di berhevkirina vê stranê، Hesen şerîf y ragehand؛ gelek supasîya wan hevalên dilsoz dikem yên bi canekê hunerî û hevalînî û berpirsyarî، digel me rawestyan û moral û kedekî hêja pêşkêş kirin bo serêxstina vî karî û gehştina stirana (Kurdmedar) bo qonaxa dawyê، li berahyê jî supasîyeka mezin û ji dil bo mozîsyenê xudan şiyan û afrînerê kurd (Elî şakir) ku karekê herî rind û jêhatî bo vê stirana me encamday، bi rastî jî ewî di jenînêda afrandinek layiq û bê mînak nîşandaye، bi rih û canek resen û kurdî، bi tembur û morkek xwemalî stran vejandiye، li vêre fere careka dî supasîya kekê Elî û şiyan û hunerê wî bikem، dîsan min pêxweşe rêz û supasîyên taybet bideme hevalê xweyê bi salan em bi hevrene kekê (Gursel dayan) xwedîyê stodyoya (Ro music roşin) li sitokholmê ku mala wî ava be heta derengî şev û bi bêhna dirêj، bi dest û tilên xweyên rengîn rîkorda stranê bo me kir.
û li dumahîyê jî Hesen şerîf dibêje؛ rêz û supasên bêhempa bo helbestvan û dîzayner û girafîkvanê bi selîqe kekê (îsa botanî) ku gelek bi dilsozî، karê girafîk û Rîklam û hûrkarîyên ciwan û xemlîn pêşkêş kirin ji pêxemet ku (Kurdmedar) bigehîte guhdar û şeydayên huner û strana kurdî û li vî warî xizmeteke mezin kirîye û şûn tilên wî diyarin. herweha supasî û rêz bo birayê hêja (samir husên)ku bi karê mix û masterîngê rabûye û berhem bi awakî zelal û zengîn dayebihîstin. dîsan fere bihête gotin ku helbestvan û mozîsyen û hunermend û teknîkarên başûr û bakûr û rojava û ewrupa jî pişikdarin di serêxstina vî karê hunerî da. bi hêvî me ku (Kurdmedar) ew stran be xizmetek mezintir û hêjatir bigehîne xak û netewe û welat û kurdînîya rast û dirust û jêmendî û intîmaya kurdistanîyan bo doz û daxwaza rewaya gel û welat geş bike؛ ku berhem û ked û qurbanîdana gelê me û pêşmergên qehreman û xwîna rengîna cangorîyên kurd û kurdistanê ye، lewa dibêjim (Kurdmedar) strana hemûyane û bila li hemûyan pîroz be..
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.